We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Kryzys

by Hańba!

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

      21 PLN  or more

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Includes unlimited streaming of Kryzys via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 7 days

      40 PLN or more 

     

  • Record/Vinyl + Digital Album

    Includes unlimited streaming of Kryzys via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 7 days

      85 PLN or more 

     

  • Full Digital Discography

    Get all 5 Hańba! releases available on Bandcamp and save 10%.

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of Kryzys, Nikt nam nie zrobił nic, czyli opowieść o tym, jak Polska w roku 1940 wespół z Anglią i Francją rozgromiła Rzeszę Niemiecką i stała się hegemonem Europy Środkowej, 1939, Będą bić!, and Hańba!. , and , .

      89.10 PLN or more (10% OFF)

     

1.
Za mało 01:12
2.
Refleksja 02:01
Reflection by Jerzy Paczkowski There are two serious reasons Why I got sick of Poland: Too much of holy water Too little of plain soap translated by Mateusz Nowicki
3.
Christmas Eve’s Poem by Edward Szymański If you were born today In an ordinary, not some sacred way You would be someone's child in Lodz On the fourth floor of basement Instead of shepherd's flutes – sirens’ wail Frankincense, gold and myrrh – night in dirt and dust The days are always the same It's not quieter or brighter When someone is born Or when one perishes No king would come – nor western or eastern Useless prophecies and stars – for tired and hungry Nobody would herald your coming No advertisement in the press In a narrow street of life You'd be gone like a pebble A merry day, the lord is born translated by Mateusz Nowicki
4.
Praca 02:35
The Work by Edward Szymański Maybe we never were Maybe we don't There is only the great love And bready, wide soil Above us, in the blue sky Someone lit the bright sun. Through country and city roads We will pass, silent and small. Our names will pass away In the new, bright and dark days Younger, stronger arms Will take our daily effort. Maybe more complex, or simpler, From the ground, like from a primer, Someone will teach about love Beauty and truth of combat. And what’s left of us Is something that always comes back: Great, greatest love, And simple, simplest work. translated by Mateusz Nowicki
5.
20 miljonów 03:32
20 Million by Edward Szymański If you could gather all of us And give us rifles, Cannons and poisonous gas Like a river would run Our blood And we don't want to die, don’t want to rot in the trenches like lice We don't want a barbed wire, orders, parades and masses Take a good look at us, count all of us over again Tomorrow, or maybe today, we will stop suffering and be silent Then they would drive all of us And give us rifles Like a rive would run again From Marne to Berezyna Our blood Good gracious we were forgotten by our father – God Somewhere in the distant stars, he doesn't know about our hunger There is no more bread for us – so do not feed us hope There's no more room for us – it is a time of bloated lies Forty million hands Forty million legs Twenty million breasts And in each breast a heart translated by Mateusz Nowicki
6.
Przemsza 03:28
Przemsza by Edward Szymański If you have patience and some newspapers, Go and look in the daily press How many poems do poets write About the Vistula, the Dunajec and the Neman Because by the Vistula two capitals and COP, By the Dunajec – the mountains, the Neman – the woods. Vistula, Neman, Dunajec. And stop. Plenty of water in variety of colours. You’ve read the reports and the poems A nation, you say, smart in geography. And about the Przemsza, the Black and the White No one has ever been able to write. Because no mountain wind blows over the Przemsza The day itself wakes up smeared in coal Because by the Przemsza the soil is full of hollows Because by the Przemsza lies Dąbrowa Basin The river runs through the slag and the coal dust It has no whirlpools, no deepness. Over the black clumps of heap Chimneys, chimneys, chimneys. Work and smoke over the Basin And not really blue sky After a day of work, dirty and bitter The evening blooms with thousands of lamps. The ground is bound from top to bottom With strings of wires, shackles of rails. The White Przemsza – steel and lead The Black Przemsza – coal and zinc translated by Mateusz Nowicki
7.
The Plant On The Grout Stands (folk song) The plant, the plant on the grout stands Who would set me free from the plant No mother will do it, no father will Like a mother’s good child would set me free, Everything works fine in the plant The machine goes smoothly into the cylinder. It only seems to me that it's not enough for a day's work, And for me, a girl from Sosnowiec, the morewould be better. Thirty copecks and a slice of bread, From six o’clock till six o’clock you have to grab the thread translated by Mateusz Nowicki
8.
The Dąbrowa Basin by Władysław Broniewski The basin mines the coal There is no other law around here Over the night’s horizon A muddy, bloody glow The Basin is chasing the profit The Basin is chasing the bread A trail red sparks Blow under the black sky The Basin mines the coal Ships it to west and east And turns a black power Into a pestilence, misery and famine. Tell me, oh crude land, Whose homeland are you? Dąbrowa is ominously silent In the night of hunger, crisis, fascism. The muddy street is silent, The miners know who their enemy There's a cop around the corner And God above him A crisis in heavy industry A miners’ slave wages Their faces – disloyal Their houses – anti-state! The coal takes over the Basin The basin takes over death. For anger, oh my song, Drill into the heart of the earth! translated by Mateusz Nowicki
9.
Red And Black by Edward Szymański Cheap black ink writes everyday words Writes inept words, then blurs and fades away. Slowly, the heavy plow of pen breaks the silence Joy and suffering flows onto a paper from a palm of a hand Life rises in words,whoosh rustles on the page Sentences flourish, like a bouyant, relentless rye. They grow and grow to the eyes, words heavy like ears Until the censor reaps them down with a pencil. What the rain won't wash away, what won't dry in the sun The stones, silent on the streets, will tell you. The word rises in silence. But with a cry of despair Not on paper – on the pavement – and not on black it marks It doesn't grow from the tip of a nib like an ard mark But flies into the city's streets from bullets and bayonets. Its wings are faster than bullets, its reach is greater than shots It calls boldly and loudly over the roar of the charge His speech is festive, his speech is ordinary And understood by everyone from Madrid to Vienna. translated by Mateusz Nowicki
10.
Cyankali by Władysław Szlengel From hundreds of thousands of pale lips From the throats of a thousand constrained women Rises a fervent plea to the heavens And a chorus of complaints. It rips out of a thousand mouths And leaves trail of blood behind The cry – a question, the women shout Exhausted with pain Where is our law?! And when the procedure is done And the fetus fades into shadows When the blood flows out of the womb The "viciously killed" embryo will perish Imprisonment! It rips out from a thousand mouths And leaves trail of blood behind The cry – a question, the women shout Exhausted with pain Where is our law?! It rips out from a thousand mouths A cry that burns our souls When there is no solution, nor care What is left for us? Cyankali For years the victims constantly Die from the procedure No would stop the world Five drops a day translated by Mateusz Nowicki
11.
Za dużo 01:16

credits

released May 1, 2023

license

tags

about

Hańba! Kraków, Poland

post-folk-punk / folkcore from Poland

shows

contact / help

Contact Hańba!

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Redeem code

Report this album or account

If you like Hańba!, you may also like: